Pàgines

dijous, 2 de juny del 2011

Take this waltz




Now in Vienna there's ten pretty women
There's a shoulder where death comes to cry
There's a lobby with nine hundred windows
There's a tree where the doves go to die
There's a piece that was torn from the morning
And it hangs in theGallery of Frost

Aey, aey, aey, aey
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz with the clamp on its jaws

Oh I want you, I want you, I want you
On a chair with a dead magazine
In the cave at the tip of the lily
In some hallway where love's never been
On a bed where the moon has been sweating
In a cry filled with footsteps and sand

Aey, aey, aey, aey
Take this waltz, take this waltz
Take its broken waist in your hand
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
With its very own breath of brandy and death
Dragging its tail in the sea

There's a concert hall in Vienna
Where your mouth had a thousand reviews
There's a bar where the boys have stopped talking
They've been sentenced to death by the blues
But who is it climbs to your picture
With a garland of freshly cut tears?

Aey, aey, aey, aey

Take this waltz, take this waltz
Take this waltz it's been dying for years

There's an attic where children are playing
Where I've got to lie down with you soon
In a dream of Hungarian lanterns
In the mist of some sweet afternoon
And I'll see what you've chained to your sorrow
All your sheep and your lilies of snow

Aey, aey, aey, aey
Take this waltz, take this waltz
With its, I'll never forget you, you know
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
With its very own breath of brandy and death
Dragging its tail in the sea

And I'll dance with you in Vienna
I'll be wearing a river's disguise
The hyacinth wild on my shoulder
My mouth on the dew of your thighs
And I'll bury my soul in a scrapbook
With the photographs there, and the moss

And I'll yield to the flood of your beauty
My cheap violin and my cross
And you'll carry me down on your dancing
To the pools that you lift on your wrist
Oh my love, oh my love
Take this waltz, take this waltz
It's yours now, it's all that there is





Federico García Lorca: Pequeño Vals Vienés

En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.

6 comentaris:

Pilar ha dit...

M'hauria agradat sentir-lo recitat, aquest vals. Segur que canviaria molt.
Cada cosa que diu et conviden a pensar.

PS ha dit...

Hi ha dies fets per deixar-se acompanyar per Leonard Cohen.
Aquesta és molt maca, se m´emporta....
Hi ha una versió interpretada pel seu fill Adam en castellà, molt diferent d´aquesta.
Només l´he trobada a L´Spotify.

Macondo ha dit...

Aquests dies el recito en silenci i el ballo amb el pensament, de la mateixa manera que s'alternen núvols, sol i tempestes.

Macondo ha dit...

A on se t'emporta País, a on?

La versió del seu fill la recordo cantada amb un deix anglès que què vols que et digui ... prefereixo l'original del seu pare o el poema en castellà del Lorca.

PS ha dit...

Se m´emporta a llocs on no he estat mai però els imagino.

És clar que té deix anglès el fill, no pretendràs que el tingui andalús? Per això escolta en Morente que l´aflamencava ;-)

T´ho deia pel contrast, la veu del fill no té ( ni té perquè, és clar) res a veure amb la veu xiuxiuejant del pare. Prefereixo aquesta.

Macondo ha dit...

I és que tens una imaginació...

Enorme cantautor l'Enrique.

Aleshores estem d'acord.

Bona nit